본문 바로가기
미드영어공부

8. '해고하다', '잘리다' 영어로 재미있게 표현하는 방법

by chaena 채나 2021. 5. 5.

The Devils Wear Prada


 

역대급으로 제목을 잘 지었다고 생각하는

영화 중 하나인,

'악마는 프라다를 입는다'

 

재미있는 표현이 있어 정리해봅니다.

 

 

 

 

I hope you know that this is a very difficult job.

일을 이따위로 하면 정말 곤란해

 

 

직역해보면, 너가 정말 중요하고 어려운 일을 한다는 걸 알았으면 좋겠다

라고 할 수 있을 것 같아요.

극중 캐릭터를 잘 살린 번역이 너무 좋네요.

 

 

 

If you mess up, my head is on the chopping block.

나까지 잘린다고.

 

 

앞의 문장과 잘 이어지는 번역입니다.

'니가 일을 망치면 나는 잘린다' 라는 뜻인데요,

 

직역하면 도마위에 머리가 있다는 뜻으로

죽기 직전인, 그러니까 진짜 말그대로 '잘리기 전' 인 상태라고 생각할 수 있습니다.

중대한 위기에 처했다는 뜻도 있다고 해요.

 

재미있는 표현입니다 :)

 

 

 

 

댓글